Contenu | Menu | Recherche

We aim to misbehave

Panty Explosion

.

Références

  • Gamme : Panty Explosion
  • Version : première édition
  • Type d'ouvrage : Livre de base
  • Editeur : Atarashi Games
  • Langue : anglais
  • Date de publication : septembre 2006
  • EAN/ISBN : 1-3000-0154-2
  • Support : Papier et Electronique
  • Disponibilité : Paru

Contributeurs

Contenu de l'ouvrage

Matériel

Panty Explosion : A Psychic Schoolgirl Adventure Game, livret A5 de 98 pages.

Description

Le livre de base de Panty Explosion est présenté comme un cahier d'étudiant, divisé en cinq chapitres. Le premier d'entre eux (1 page) présente le jeu et le jeu de rôle en général. Le deuxième chapitre (23 pages) décrit les règles de création d'une étudiante : le choix d'un nom, d'un groupe sanguin, d'un signe du zodiaque, des éléments, des traits et de la meilleure amie et de la pire ennemie sont ainsi traités avec de nombreux exemples. Le chapitre se termine sur une liste de 52 agendas.

Le troisième chapitre (14 pages) présente le coeur du système de jeu. Les six étapes de la résolution d'un conflit sont décrites, avec un exemple de conflit de trois pages. Les règles sur la popularité et les pouvoirs psychiques terminent ce chapitre.

La manière de mener une partie de Panty Explosion occupe le quatrième chapitre (26 pages). Le rôle du superintendant (le MJ), la manière de créer une scène ou un scénario en s'aidant des cinq éléments, une école ou un adversaire pour les étudiantes sont tour à tour abordés. Une liste de PNJ, de démons et d'organisations pouvant être utilisés dans les parties clôt le chapitre.

Le dernier chapitre (24 pages) du livre de base est une présentation du système scolaire japonais, de manière générale, mais également du point de vue de la vie quotidienne d'une étudiante, ainsi que de la ville de Tokyo et des différentes religions pratiquées au Japon. Le chapitre se termine par une liste de noms japonais. L'ouvrage se conclut par un modèle de fiche de personnage.

La version française de Panty Explosion est une traduction augmentée. Elle reprend les mêmes chapitres que l'édition anglaise mais en ajoutant à ceux-ci du matériel :

  • 50 agendas, des objectifs supplémentaires pour les personnages,
  • une introduction plus développée pour les débutants,
  • davantage de développement sur les pouvoirs psy,
  • davantage d'informations sur le Japon et le système scolaire japonais.

La version française propose, de plus, une nouvelle fiche de personnage et un chapitre supplémentaire contenant plus d'informations de contexte, ainsi qu'un scénario inédit, Appel Manqué, propulsant les lycéennes sur les traces d'un drame amoureux adolescent, vieux de 15 ans. La mise en page de la traduction a aussi été revue et des photos viennent agrémenter cette dernière.

Cette fiche a été rédigée entre le 8 mai 2000 et le 8 mai 2009.  Dernière mise à jour le 21 mars 2010.

Critiques

Aucune critique sur cet ouvrage pour le moment.

Les éditions mentionnées sont celles de la version originale. Vous avez décelé une erreur ou une correction nécessaire, ou encore vous souhaitez compléter la description ? N'hésitez pas à contacter la passerelle !

Mots des auteurs

Aucun mot d'auteur sur cet ouvrage pour le moment.

Critiques

Aucune critique sur cet ouvrage pour le moment.

    Autres versions

    • Traductions :