Contenu | Menu | Recherche

Le jdr, et plus si affinités

Michele 'Mix' Gelli

Traducteur

Identité

Biographie

J'ai commencé à jouer plus ou moins quand j'ai eu 16/17 ans. Durant l'université, j'ai commencé à participer, auprès d'une compagnie (Granata Press), aux secteurs du jeu, de l'anime et du manga.

J'ai obtenu mon diplôme avec une thèse sur le mélange des techniques des JdR et de l'anime pour faire des films interactifs. Après le diplôme, j'ai commencé à travailler à plein temps dans les marchés de l'anime et du manga, comme responsable d'une division d'édition pour des compagnies diverses (comme Dynamic Italia et Shin Vision). Et en 2007 j'ai lancé ma compagnie de jeu, www.narrattiva.it, surtout focalisé sur les jeux indépendants américains (Dogs in the Vineyard, Spione, Primetime Adventures, My Life with Master) et les grandeur nature scandinaviens (Doubt, The Upgrade !).

Je suis l'auteur de UGO (Un Gioco Originale), Il Giorno del Tapiro (Le Jour du Tapir), et de trop de jeux non édités pour les mentionner ici. Et j'ai participé à la traduction de Dogs in the Vineyard en italien, Cani nella Vigna.

L'une des choses dont je suis le plus fier (février 2009), c'est le plus grand jeu du monde, une version super-agrandie de l'édition deluxe de My Life with Master, qui mesure 70 x 100 cm.

J'aime penser que je suis l'auteur du JdR bestseller de tous les temps en Italie (UGO), même si je ne peux pas prendre ça sérieusement : UGO a été publié comme supplément du très célèbre manga Bastard! ;-)

Pour en savoir plus :
- une interview en italien (sur le manga surtout)
- une interview vidéo à Lucca 2008

Ouvrages Professionnels

Traducteur(s)
Parution
Gamme
Editeur
Cani nella Vigna
deuxième édition
octobre 2007Dogs in the VineyardNarrattiva
Cani nella Vigna
deuxième édition, version de luxe
octobre 2007Dogs in the VineyardNarrattiva

Cette bio a été rédigée entre le 8 mai 2000 et le 8 mai 2009.